Conversations: Edith Grossman and Mayra Montero

Edith Grossman, famous for her translations of Garcia Marquez and Vargas llosa, besides the translation of Don Quixote two years ago, in conversation with Cuban novelist Mayra Montero.

Montero : You know that musicians as well as authors are always looking for their own language. But it’s more than the language. It’s something to do with ethics and aesthetics.

Grossman : Ethics and aesthetics. Which brings us back to what we were saying earlier about language and story — what, in fact, does an author have to say about the world, and how does he or she express that vision? Ethics and aesthetics — the blend of the two is the essence of all art, isn’t it? For the writer as well as the translator.

technorati tags:

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s